ACOM2 USER GUIDE ENGLISH ( 2 – 10 ) GUÍA DEL USUARIO ESPAÑOL ( 11 – 20 ) GUIDE D’UTILISATION FRANÇAIS ( 21 – 30 ) GUIDA PER L'USO
10 In Line Connection • Balanced • Unbalanced Insert Points Connection • 1/4" TRS insert • Insert Leads Send Return Return T
11 GUÍA DEL USUARIO (ESPAÑOL) CONTENIDO DE LA CAJA • ACOM2 • Cable de alimentación • Guía del usuario • Folleto de instrucciones de segurida
12 CONTROLES DEL PANEL FRONTAL Interruptor de par 1. Mono dual - Cuando se activa, enlaza los dos canales mono. 2. Canal 1 maestro - Cuando e
13 16. Interruptor de modo inteligente - El modo "Hard knee" (Transición dura) se convierte en modo SKC (Control de transición inteligen
14 DINÁMICA El gráfico de abajo muestra los rangos dinámicos de diversos dispositivos comparados con el oído humano. El rango de estos disposi
15 Ajuste del umbral El control del umbral cubre un amplio rango y es eficiente con cualquier nivel de funcionamiento. Para desactivar completament
16 1:12:14:110:1 Control de ataque El control de ataque representa el tiempo que se demora antes de que el compresor comience a reducir el nivel de
17 Sección del limitador El tiempo de ataque determina cuán rápido reacciona el compresor a una señal que está por arriba del umbral. Para evitar e
18 Reducción de la sibilancia (De-Essing) - Cuando se graban vocales, los sonidos de "s" de alta frecuencia pueden saltar con mayor sonor
19 • Para el conector XLR Conexión en línea • Balanceado • No balanceado Tipo XLR no balanceadoTipo XLR balanceado Punta Nuca
2 USER GUIDE (ENGLISH) BOX CONTENTS • ACOM2 • Power Cable • User Guide • Safety Instructions & Warranty Information Booklet 1. Make su
20 Conexión de puntos de inserción • Inserción TRS de 1/4 pulg • Conductores de inserción Manguito Pu
21 GUIDE D’UTILISATION (FRANÇAIS) CONTENU DE LA BOÎTE • ACOM2 • Câble d'alimentation • Guide d’utilisation • Consignes de sécurité e
22 COMMANDES DU PANNEAU AVANT Commutateur de couplage 1. Position Dual mono – Lorsqu’activé, cette fonction permet de relier deux canaux mono en
23 15. Touche SC Filter – Cette touche permet d’activer un filtre passe-bas au trajet du signal extérieur, éliminant des bruits indésirables gén
24 PLAGES DYNAMIQUES Le tableau ci-dessous indique les plages dynamiques de différents dispositifs comparées à l’oreille humaine. La plage de c
25 Réglage du seuil Le réglage du seuil couvre une plage étendue et est très efficace, peu importe le niveau. Pour désactiver l’expanseur/élimina
26 Bouton Attack La commande d’attaque est le temps qui s’écoule entre le moment où le signal dépasse le seuil et celui où le compresseur commence à
27 SECTION LIMITEUR DE CRÊTE La durée d’attaque détermine la vitesse de réaction du compresseur aux signaux audio qui dépassent le seuil de compr
28 De-esseur – Parfois lors de l’enregistrement de voix, les sons en « s » aigus peuvent ressortir plus que les autres sons. En plaçant un égaliseur
29 • Connecteur XLR Raccordement de l'entrée ligne • Symétrique • Asymétrique XLR asymétrique XLR symétrique Tip Ring S
3 FRONT PANEL CONTROLS Couple Switch 1. Dual mono – When activated, this links two mono channels together. 2. Ch 1 master - When the Couple Swi
30 Connecteurs • Insertion TRS 1/4 po (6,35 mm) • Câbles des connecteurs Manchon Pointe Manchon Bague Poin
31 GUIDA PER L'USO (ITALIANO) CONTENUTI DELLA CONFEZIONE • ACOM2 • Cavo di alimentazione • Guida per l'uso • Istruzioni di sicur
32 COMANDI PANNELLO ANTERIORE Interruttore di coppia 1. Dual mono - Quando viene attivato, questo comando collega due canali mono. 2. Ch 1 maste
33 17. Interruttore di Bypass - Spegne il canale corrispondente, per fare un confronto A/B del segnale elaborato e non elaborato. 18. Interruttor
34 La gamma di tali dispositivi è in realtà ulteriormente ridotta se si calcolano 10-20 dB di "headroom" per evitare la distorsione dalla
35 L'intervallo operativo del comando di soglia va da -40 dBu a +20 dBu. Non va dimenticato che il grado e il tipo di compressione non dipen
36 Interruttore effetti Questo interruttore spegne il canale corrispondente, cosa utile per confrontare il segnale elaborato e quello non elaborato.
37 APPLICAZIONI L'ACOM2 può essere utilizzato in tutta una serie di situazioni, tra cui: Compressore - Se un segnale audio supera la sogl
38 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI Leggere attentamente questa sezione. Se non si presta sufficiente attenzione al livello dei segnali di ingresso, al
39 Collegamento in linea • Bilanciato • Non bilanciato Collegamento punti di inserimento • Inserto TRS da 1/4" • Inserimento
4 Limiter 21. Threshold control - Controls the level of the Limiter. 22. Limiter LED - Lights up when the Limiter function is activated. R
40 BENUTZERHANDBUCH (DEUTSCH) LIEFERUMFANG • ACOM2 • Netzkabel • Benutzerhandbuch • Sicherheitshinweise & Garantieinformationen 1. Ste
41 BEDIENELEMENTE AN DER VORDERSEITE Paarschalter 1. Dual Mono - Bei Aktivierung werden zwei Mono-Kanäle miteinander verbunden. 2. Ch 1 Maste
42 16. Smart-Switch - Konvertiert den Hard-Knee-Modus in den SKC-Modus (Smart Knee Control), um eine musikalisch transparente Kompression zu erziele
43 Die Bandbreite dieser Geräte ist sogar noch stärker reduziert, wenn man 10-20 dB "Headroom" berücksichtigt, die notwendig sind, um V
44 Schwellenwert-Regler des Kompressors Der Schwellenwert-Regler des Kompressors bestimmt den Punkt, an dem der Eingangspegel reduziert wird. Wenn d
45 Auto-Schalter Dieser Schalter aktiviert ein intelligentes Erkennungsprogramm, das die optimalen Attack- und Release-Zeiten automatisch einstel
46 ANWENDUNGEN Das ACOM2 ist vielseitig einsetzbar: Kompressor - Wenn ein Audiosignal den eingestellten Schwellenwert übersteigt, wird der Pegel
47 INSTALLATION UND ANSCHLUSS Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch. Wenn Sie nicht gut auf Eingangspegel, Routing oder Zuweisungen achten
48 In Line Anschluss • Symmetrisch • Unsymmetrisch Insert-Anschlusspunkte • 1/4" TRS-Insert • Insert-Kabel Send Return Return
49 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NEDERLANDS) DOOS INHOUD • ACOM2 • Stroomkabel • Gebruikershandleiding • Veiligheid Instructies & garantie-i
5 The range of these devices is actually further reduced when accounting for 10-20 dB of "headroom" to avoid distortion from the source a
50 VOORPANEEL BESTURINGSELEMENTEN Koppel Switch 1. Dual mono –wanneer geactiveerd verbindt het de twee mono kanalen samen. 2. CH 1 master -Wan
51 17. Bypass switch - Schakelt het desbetreffende kanaal uit om een A/B vergelijking te maken van de bewerkte en onbewerkte signaal. 18. Ingang/
52 Het bereik van deze apparaten wordt verder verminderd wanneer er rekening wordt gehouden met 10-20 dB van "ruimte" om verstoring van de
53 Compressor Drempel besturingselement De compressor drempel besturingselement bepaald het punt waar het ingangsniveau begint met verminderen. B
54 Auto schakelaar Deze schakel activeert een intelligente programma herkenning circuit, waarin automatisch de optimale attack en release tijd worde
55 TOEPASSINGEN ACOM2 kan worden gebruikt in een verscheidenheid van situaties: Compressor - Wanneer een audio signaal een ingestelde drempel o
56 INSTALLATIE EN VERBINDING Lees deze sectie zorgvuldig door. Niet genoeg aandacht besteden aan het ingangssignaal niveau, routering, of toewijzin
57 In Line verbinding • Gebalanceerd • Ongebalanceerd Invoeg Punt Verbinding • 1/4" TRS invoegen • Voeg Leads in Tip Rin
58 BLOCK DIAGRAM Tip Ring Mouw
59 SPECIFICATIONS AUDIO INPUT • Type: Active balanced XLR and 1/4" • Impedance: o Balanced: 50 KΩ o Unbalanced: 25 KΩ • Operating Level
6 Ratio Control This control sets the ratio of input level to output level but only for the signals that exceed the threshold. The scale of the rat
www.altoprofessional.com MANUAL VERSION 1.0
7 Gain Reduction Meter This 12-LED meter on the front panel indicates the amount of gain reduction in real time. Limiter Section
8 APPLICATIONS ACOM2 can be used in a variety of situations: Compressor - If an audio signal exceeds the set threshold, the signal will be reduce
9 INSTALLATION AND CONNECTION Read this section carefully. Not paying enough attention to the input signal's level, routing, or assignment of
Commentaires sur ces manuels